ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Маргарита Блинова - Факультет закрытых знаний. Книга 2 - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Борисовна Маринина - Казнь без злого умысла - читать в ЛитвекБестселлер - Дина Ильинична Рубина - Рябиновый клин - читать в ЛитвекБестселлер - Виктор Олегович Пелевин - Тайные виды на гору Фудзи - читать в ЛитвекБестселлер - Корин Свит - Сам себе психотерапевт. Как изменить свою жизнь с помощью когнитивно-поведенческой терапии - читать в ЛитвекБестселлер - Джозеф ОКоннор - Искусство системного мышления. Необходимые знания о системах и творческом подходе к решению проблем - читать в ЛитвекБестселлер - Макс Алексеевич Глебов - Плацдарм для одиночки - читать в ЛитвекБестселлер - Алексей Герасименко - Финансовая отчетность для руководителей и начинающих специалистов - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Джордж Элиот и др. >> Классическая проза и др. >> Антология: "В лабиринтах любви". Компиляция. Книги 1-11

Издано в серии: В лабиринтах любви #1

Издательство: Интернет издательство "Vitovt"

Город печати:

ISBN:

Книга закончена

Доступен ознакомительный фрагмент книги!

   просмотрело человек за:

день: 2  месяц: 65   год: 214   всего: 519

Читать онлайн

Этот томик содержит в себе наиболее значимые романы британской классической литературы, посвящённой самому прекрасному чувству человечества- Любви. Авторы данного томика назвали его "В лабиринтах любви! Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

1. Элизабет Гаскелл: Мэри Бартон (Перевод: Ирина Гурова, Татьяна Кудрявцева)

2. Элизабет Гаскелл: Крэнфорд (Перевод: Ирина Гурова)

3. Элизабет Гаскелл: Север и Юг (Перевод: Сергей Трофимов)

4. Джордж Элиот: Адам Бид (Перевод: Журнал «Отечественные Записки»)

5. Джордж Элиот: Мельница на Флоссе (Перевод: Р. Палий, Г. Шаповал)

6. Джордж Элиот: Мидлмарч (Перевод: Е Короткова, Ирина Гурова)

7. Джордж Элиот: Сайлес Марнер (Перевод: Даниил Горфинкель, Нина Емельянникова)

8. Эмилия Бронте: Грозовой перевал (Перевод: Наталия Рогова)

9. Энн Бронте: Агнес Грей (Перевод: Ирина Гурова)

10. Энн Бронте: Незнакомка из Уайлдфелл-Холла (Перевод: Ирина Гурова)

11. Чарльз Диккенс: Большие надежды (Перевод: Мария Лорие)



                                                                


И тогда присяжные удалились, а имена их были мистер Слепец, мистер Порочный, мистер Злолюбец, мистер Похоть, мистер Распутник, мистер Шалый, мистер Чванство, мистер Недоброжелатель, мистер Жестокость, мистер Лжец, мистер Светоненавистник, мистер Неумолимый, и каждый из них решил, что он виновен, и в один голос договорились они объявить его виновным перед судьей. И первым сказал мистер Слепец, их старшина: «Я ясно вижу, что человек этот еретик». Затем сказал мистер Порочный: «Нет такому человеку места на земле». «Да, — сказал мистер Злолюбец, ибо самый вид его мне невыносим». Затем сказал мистер Похоть: «Я не хочу его терпеть». «И я, — сказал мистер Распутник. — Он осуждает то, как я живу». «Повесить его! Повесить!» — сказал мистер Шалый. «Жалкий мужлан», сказал мистер Чванство. «Все во мне восстает против него», — сказал мистер Недоброжелатель. «Он плут и негодяй», сказал мистер Лжец. «Его мало повесить», — сказал мистер Жестокость. «Покончить с ним, да поскорее», — сказал мистер Светоненавистник. А потом сказал мистер Неумолимость: «Если бы мне отдали весь белый свет, все равно я не примирился бы с ним, а посему признаем его повинным смерти».
«Путь Паломника»
  : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  

Оставить комментарий: