Литвек - электронная библиотека >> Баку Юмэмакура >> Детективная фантастика и др. >> Онмёдзи (ЛП) >> страница 66
Здесь и далее, кроме отмеченного, прим. пер.

(обратно)

2

Бива — японская лютня грушевидной формы из цельного дерева, с короткой шейкой, на которой расположены 4–6 ладов, и отогнутой назад головкой. Издает плавающие, скользящие, жужжащие звуки. Умение играть на ней было обязательным для аристократов эпохи Хэйан. — Прим. книгодела.

(обратно)

3

Каракоромо — многослойное платье с длинным шлейфом, парадное одеяние придворных дам эпохи Хэйан.

(обратно)

4

Капский жасмин, или гардения — крупные цветки белого цвета с шестью ромбовидными лепестками. Обладает приятным запахом. «Безротик» — калька с японского названия.

(обратно)

5

Слово «Хання», которым начинается название сутры истинной мудрости во этом рассказе, одновременно означает маску ревнивой женщины, используемую в театре Но. Носителям культуры сразу понятен этот нюанс.

(обратно)

6

Отэнмон — ворота, Поддерживающие Небо, находились в Большом Дворе, прямо напротив Ворот Феникса, Судзакумон, и вели ко дворцу Дайгокутэн, где проводились крупнейшие церемонии и молебны.

(обратно)

7

Коя — гора и монастырь на горе Коя, принадлежащий буддийской секте Сингон, основанной монахом-проповедником Кукаем в 816 году.

(обратно)

8

Тэндай — «Небесная опора», буддийская школа, во главе которой стоял монах Сайтё. Монастырь этой школы находился на горе Хиэйдзан.

(обратно)

9

Сяку — старая японская мера длины, равная приблизительно 30,3 см.

(обратно)

10

Накагами — или Тэничидзин, божество синтоистского пантеона, которое в день Цучи-но-то — тори спускается с неба на землю. Сначала он 6 дней проводит в своем доме на северо-востоке, затем перемещается на восток, и там проводит 5 дней. Далее, таким же образом, по переменно 6 и 5 дней он проводит в 8 точках, соответствующих сторонам света. За 44 дня он проходит круг восток, юг, запад, север, и в день Мидзу-но то ми, из точки, соответствующей северу, восходит на небо. На небе он проводит 16 дней, и снова, в день Цучи-но Тотори сходит на землю. Старались избегать движения в том направлении, в котором в этот период находится бог Накагами.

(обратно)

11

Цучиното — 6-й знак десятиричного цикла, означающий нахождение стихии Земли в состоянии Инь. Тори — Петух. Иначе говоря, день, когда Знак Петуха находится в стихии Земли в состоянии Инь, 46-й день по порядку от начала цикла.

(обратно)

12

Трава хасиридокоро — скополия японика, ядовитая трава семейства пасленовых, похожая на мандрагору или красавку. Обладает галлюциногенным эффектом. Японское название «хасиридокоро» — «бег» происходит от побочного эффекта травы: человек, съевший молодые побеги скополии, временно терял рассудок и безостановочно бегал в бессознательном состоянии.

(обратно)

13

Шестая большая улица — в столице Хэйан улицы с порядковым номером в названии тянулись только с востока на запад, а улицы с именами собственными, например «Дорога Феникса» — имели направление с севера на юг. Правда были и дороги с собственными именами, тянущиеся с востока на запад, например Цутимикадо.

(обратно)

14

Сэйва — Сэйва Тэнно (850–880), 56-й император, правил с 858 по 876 гг. Четвертый сын императора Фумитоку, находился полностью под влиянием своего деда Фудзивара Ёсифуса, реальной власти практически не имел.

(обратно)

15

Восьмой год эпохи Дзёган — 866 г. Эпоха Дзёган началась в 859 году, после того, как в 858 году на трон взошел император Сэйва. 859 год считается первым годом эпохи.

(обратно)

16

14-я ночь луны — ночь перед полнолунием.

(обратно)

17

Сутра «Хання» — сокращенное название сутры «Макахання харамитта сингё» («Махапраджняпарамита хридая сутра»), «Сутры о главном в совершенном овладении великой истинной мудростью».

(обратно)