Литвек - электронная библиотека >> Женева Ли >> Любовная фантастика >> Непристойно богатый вампир (ЛП) >> страница 108
class="book">― Самолет готов, ― сказал Себастьян, отвечая на мой невысказанный вопрос. ― Мы можем улететь, когда ты будешь готова.

Его вызвали, чтобы увезти меня.

Последняя надежда умерла. Джулиан даже не стал отвозить меня в аэропорт. Это было слишком тяжело. Но я знала одно. Мой взгляд устремился к потолку, где были мои вещи. ― Мы можем ехать.

― Ты уже собралась? ― спросила Жаклин, ее глаза прищурились.

― Мне ничего не нужно, ― тихо сказала я. Мне не хотелось вспоминать о будущем, которое я потеряла, о будущем, которое Джулиан отнял у нас.

― Ерунда. ― Жаклин встала и хлопнула по коленям своих кожаных брюк. ― Ты забираешь все и кое-что из его дерьма тоже. Я соберу вещи.

Я не пыталась с ней спорить. Наверное, она была права. Я должна взять все. Я не знала, что случилось с моей мамой, но я знала, что теперь будет еще больше медицинских счетов. Я могла бы продать дизайнерскую одежду, чтобы оплатить их. Каждый раз это будет стоить мне лишь частички моей души.

Жаклин исчезла на лестнице, а я стала ждать. Я даже не была уверена, чего я жду. Себастьян оставался нехарактерно молчаливым. Он не шутил и не ухмылялся. Он что-то знал. Я была уверен в этом.

Но мне уже было все равно. Реальный мир тянул меня к себе, возвращая к той жизни, которую я должна была прожить. Может быть, все это было сном. Я была нужна своей матери. Я не хотела больше тратить время на человека, разбившего мне сердце.

Когда Жаклин появилась вновь, таща за собой переполненный чемодан, я уже была на ногах. Я направилась к двери. Только я дошла до нее, как нас остановил звук разбивающегося стекла. Мое тело попыталось повернуться в сторону шума и любимого мужчины. Я закрыла глаза, не позволяя себе смотреть. И все же я позволила себе задержаться на мгновение, как будто он мог появиться на лестнице.

Но Джулиан не вышел ко мне.

Он не попрощался.

И я тоже.

Notes

[

←1

]

Приблизительно 1,52 м

[

←2

]

Тея употребила слэнговое слово Hangry — гибрид hUngry (голодный) и Angry (злой)

[

←3

]

Чтобы обратить человека в вампира, вампир должен лишить человека большей части крови, «осушить», а затем заставить жертву выпить кровь вампира. Этот процесс называется — сиринг, а вампир, сделавший это, — сир

[

←4

]

Около 45 см

[

←5

]

Около 0,5 литра

[

←6

]

Папиросная оберточная бумага, тонкая и нежная на ощупь

[

←7

]

6 метров

[

←8

]

2 метра

[

←9

]

Фр. — безжалостная красавица. Отсылка к одноименной балладе английского поэта Джона Китса о безответной любви рыцаря.

[

←10

]

Латынь — зов бесконечности

[

←11

]

No glove, no love — никакого секса без презерватива (cлэнг)

[

←12

]

Сообщество ведьм

[

←13

]

Фр. — да

[

←14

]

Фр. — Приятно познакомиться

[

←15

]

Фр. — дословно — железная леди, подразумевается Эйфелева башня

[

←16

]

В римской мифологии богиня плодородия, здоровья и невинности, покровительница женщин

[

←17

]

Несерьезные проблемы, не стоящие выеденного яйца

[

←18

]

Фр. — аптекарь

[

←19

]

Фр. — ложа Призрака оперы

[

←20

]

Карточная игра